Hátha van valaki, aki még nem ismeri Jaredet, "a dal mészárosát", aki épp az ilyen esős napokon jön jól azoknak, akik velem ellentétben mély depresszióba esnek néhány felhős naptól. Nekik küldöm vigaszul.
Élt egyszer három testvér New Yorkban, Colin, Ian és Jared Smith. Egy nap Colin és Ian saját kicsiny szoftvercégükben dolgoztak, egy játék hanganyagát rögzítették, amikor meglátogatta őket Jared. Jared szociális munkásként dolgozott, de történetünk szempontjából sokkal érdekesebb, hogy imádott spanyolul énekelni. Ezen a napon is vele volt gitárja, és amíg testvéreire várt, elénekelte a Luna de Xelajú című szép szerelmes dalt. Testvéreinek annyira megtetszett az előadás, hogy gyorsan fel is vették, írtak hozzá egy aprócska programot és meglepték vele édesanyjukat közelgő születésnapján.
Ha a fiúk ennyiben hagyták volna, akkor most nem lenne mit mesélni, de nem így történt, mert ahogy Colin mesélte később, "Az egész túl vicces volt ahhoz, hogy ne küldjük el a barátainknak". Márpedig a barátok tovább küldték a barátoknak és Jared hamarosan meghódította az egész világot. Közben megkapta a "butcher of song" nevet, ami egészen pontosan jelzi, hogy Jared sokkal inkább szeretett mint tudott énekelni.
Én több mint tíz évvel ezelőtt találkoztam vele először, azóta minden számítógépemen ott csücsül és várja, hogy megengedjem neki, hogy elénekelje a dalát.
Akinek még nincs meg, az gyorsan pótolhatja innen.
A dalt, amit Jared énekel, Paco Pérez írta Miss Eugenia Cohen-nek, aki elrabolta a művész szívét, de nem lehetett az övé, mert a lány szülei szerelmük újtjába álltak. Eugenia Quetzaltenango városában élt, melynek ősi neve Xelajú, így lett ennek a szomorú dalnak a címe "Xelajú holdja". Na azt hiszem, most már mindent tudunk.
Ha szeretnétek ti is énekelni, akkor segítségül itt van annak a két versszaknak a szövege, amit Jared előad:
Luna gardenia de plata,
Que en mi serenata,
Te vuelves canción,
Tú que me viste cantando, me ves hoy llorando,
Mi desilusión,
Calles bañadas de luna,
Que fueron la cuna de mi juventud,
Vengo a cantarle a mi amada,
La luna plateada de mi Xelajú.
Végül következzen két további előadása a dalnak, de ezeket csak akkor szabad megnézni, ha már legalább egy milliószor meghallgattátok Jaredtől. Az első egy hozzáértőbb feldolgozás, de a másodiknál nem vagyok benne biztos, hogy nem épp a Jared féle verziót adják-e elő a hölgyek.
A dal mészárosa
2009.06.24. 00:00 tomii
2 komment
Címkék: könnyű nyári
A bejegyzés trackback címe:
https://gombapresszo.blog.hu/api/trackback/id/tr111204755
Kommentek:
A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.
pécsisrác · http://rudywaltz.hu/ 2009.06.25. 12:46:42
Htá azért maces cuccal nekem pl nehéz pótolnom (-: no de itt egy youtube link: www.youtube.com/watch?v=-dqxfNHTcbE

utolsó kommentek